بسياري از مشتريان با ديكشنري هاي مخصوص موبايل آشنايي داشته و برخي هم آن ديكشنري ها را روي گوشيهاي خود نصب و يا بطور رايگان كپي كرده‌اند و ميگويند چرا بايد هزينه اضافی بپردازند ؟
نرم‌افزارهاي ديكشنري كه براي موبايل طراحي شده‌اند و همچنين اكثر نرم‌افزارهاي ديكشنري طراحي شده براي رايانه ، فاقد فرهنگهاي معتبر و منتشر شده مي باشند و اصولاً روش توليد اينگونه ديكشنري‌ها بدين گونه است كه شركتهاي توليد كننده ديكشنريهاي كامپيوتري و الكترونيكي ، كلمات انگليسي را تايپ و معاني آنها را اكثراً به دلخواه و حتي به‌طور اتفاقي از ميان چندين فرهنگ منتشر شده انتخاب مي‌كنند ، سپس اين معاني را با هم ادغام و در نرم‌افزارها به‌كار مي‌برند . نرم‌افزارهايي كه ديكشنري آنها بدين ترتيب ساخته و پرداخته و گردآوري شوند به دليل جابجايي در اولویت بندی معاني و عدم انتخاب تمام معاني موجود در فرهنگها ، هيچگاه نميتوانند حتي 30% نياز كاربران را به درستي پاسخگو باشند ، چرا كه اگر تمام معاني موجود در فرهنگها انتخاب و در نرم‌افزارهاي موبايل يا رايانه قرار داده شوند ، مورد شكايت ناشران آن قرار ميگيرند . ضمن اينكه استفاده از نرم‌افزارهاي ديكشنري مخصوص موبايلها بسيار سخت و طاقت‌فرسا بوده ، به‌طوريكه براي تايپ يك حرف بايد تا 3 بار كليد مربوط به آن حرف فشار داده شود كه اين امر استفاده از موبايل را براي كاربرهاي ديكشنري بسيار پيچيده ميكند . در صورتيكه دستگاههاي مترجم جيبي اطلس سخنگو ، هم داراي كيبورد بوده و هم به شكل صفحه كليد نرم‌افزاري (لمسي) به راحتي قابل استفاده مي‌باشند . نكته مهمتر اينكه فرهنگهاي انگليسي به فارسي موجود در اطلس سخنگو ، ترجمه كاملي از فرهنگهاي مرجع انگليسي به انگليسي كشور انگلستان مي‌باشد و داراي ترجمه تمامي معانی موجود در اين فرهنگها بوده و حتي با اولويت‌بندي معاني موجود در فرهنگهاي انگليسي به انگليسي كاملاً تطبيق دارد . بنابراين تا بيش از 95% نياز كاربران را پاسخگو خواهد بود .

  چرا به جاي ديكشنرهاي آكسفورد (Oxford) يا وبستر (Webster) يا لانگمن (Longman) در بخش ديكشنرهاي انگليسي به انگليسي از ديكشنرهاي كولينز (Collins) استفاده شده است ؟
وجود دهها هزار جمله مثالي و ارتباط مستقيم با فرهنگهاي تزاروس و فرهنگ كاربردي زبان انگليسي ، آن را متمايز مي سازد (منظور از ارتباط مستقيم ، جستجوي هم عرض در اين فرهنگها مي باشد . بطوريكه ميتوان با انتخاب يك كلمه انگليسي ، از توضيحات Definition موجود در هر يك از ديكشنريهاي انگليسي به انگليسي كولينز ، به آساني و بلافاصله معاني فارسي آن كلمه را نيز مشاهده كرد)،همچنین امکان جستجوی اصطلاحات به شکل موضوعی و با هر یک موضوعات موجود در اصطلاح نیز میسر شده است.

  علت ذكر عبارت (مترجم جيبي) چيست (در حالي كه كلمات و جملات را با صداي انسان ترجمه نميكند) ؟
عبارت مترجم جيبي ، يك نام بين المللي براي اين دستگاه مي باشد كه نام آن به زبان انگليسي Pocket Translator است و كار دستگاه ، ترجمه كلمه به كلمه مي باشد و تكنولوژي ترجمه جملات با صداي انسان هنوز به طور وسيع پا به عرصه جهان نگذاشته است .

  آيا اين دستگاه فقط براي اساتيد ، متخصصين ، دانشجويان و مترجمين كاربرد دارد يا افراد غير متخصص هم ميتوانند از آن استفاده كنند ؟
افراد در هر گروه سني و با هر معلوماتي كه باشند ميتوانند از مترجم جيبي اطلس سخنگو به راحتي استفاده كنند و اصولاً یکی از کاربردهای بخش فرهنگ فارسي به انگليسي ، مربوط به مسافران خارج از كشور می باشد. در سفرهاي خارجي ، هرگاه شخص بخواهد كلمه اي را بیان کند ، كافي است كلمه فارسي مورد نظر خود را وارد كند ، دستگاه بلافاصله معني انگليسي آن را ارائه ميكند و در صورت لزوم ، با فشار دادن كليد say ، آن را تلفظ ميكند . نسل جديد مترجم جيبي اطلس سخنگو قادر است نياز تمام كاربران را از سطوح مقدماتي تا بالاتر از TOEFL و IELTS پاسخگو باشد .

  آيا ميتوان يك جمله انگليسي به دستگاه وارد كرد و كلمه به كلمه در قسمت ديكشنري ، كلمات مورد نظر آن را ترجمه كرد ؟
اگر متون انگليسي مورد نظر خود را در فايل Notepad ذخيره كنيد و به دستگاه متصل نماييد (با استفاده از SD كارت يا كابل USB) در بخش Text Reader ، اين قابليت وجود دارد كه با كليك كردن روي هر كلمه انگليسي ، بلافاصله معاني فارسي آن كه مطابق با ديكشنري مرجع است را مشاهده نماييد . بنابراين ؛ حتي مي توانيد متون موجود در رايانه و اينترنت را نيز به همين روش و به سادگي ترجمه نماييد .

  آيا ميتوان متني با فرمتTXT ، ولي در چند صفحه ، وارد دستگاه كنيم ؟
بله . دريافت معاني تك تك كلمات انگليسي و فارسي نيز فقط با يك كليك در آن وجود دارد .

  آيا روش كار با دستگاه را از روي اينترنت ميتوان ديد ؟
بله . با مراجعه به بخش مربوط به توضيحات هر دستگاه در سايت اينترنتي ، ميتوانيد روش كار با دستگاه را ببينيد .

  آيا دستگاه قابليت Update شدن رادارد؟
بله . Update مربوط به دستگاه اطلس و آتلانتيس ، در نمايشگاه رسانه هاي ديجيتال مهرماه سال (1389) ارائه شده است.

  ميخواهم به خارج از كشور سفر كنم . من اصولاً از انگليسي هيچ چيز نميدانم (فقط در حد الفباي انگليسي) آيا دستگاه اطلس سخنگو ميتواند به من كمكي بكند ؟
بله . اصولاً بيشترين مشكل در زبان انگليسي ، وسعت دايره لغات يا vocabularyاست و حتي يك استاد زبان انگليسي هم ، تمام کلمات موجود دريك ديكشنري را به طور کامل نمی داند . اطلس سخنگو و آتلانتيس ، حاوي اطلاعات چندين جلد ديكشنري است . كافي است چند حرف اول كلمه اي كه ميخواهيد بگوييد را به فارسي وارد كنيد . اطلس بلافاصله معني انگليسي كلمه را نمايش ميدهد و اگر دكمه تلفظ را فشار دهيد ، آن را برایتان تلفظ ميكند . به همين راحتي ميتوانيد در سوپر ماركت و یا در هتل و رستوران و حتی در فرودگاه و مراکز تفریحی با گفتن چند کلمه ساده منظور خود را بیان کنید. حتي هنگام پُر كردن فرم هاي انگليسي در هتل و فرودگاه ، اگر كلمات انگليسيِ روي فرم را تك تك وارد كنيد معني فارسي آنها را خواهيد ديد .

  برخی از مشتريان ، وقتي از قيمت دستگاههاي اطلس سخنگو مطلع ميشوند بلافاصله ميگويند : با اين هزينه ميتوان يك دستگاه كامپيوتر یا لپ تاپ خريد . چرا بايد اين هزينه را بپردازيم در حاليكه ميتوان نرم افزارهاي مربوطه را خريد و روي لپ تاپ نصب كرد ؟ اين دستگاه داراي چه قابليتها و برتري هايي نسبت به لپ تاپ است ؟
الف) laptop در همه جا قابل استفاده نمي باشد و نميتوان آن را هميشه به همراه داشت . در صورتيكه مترجم جيبي اطلس سخنگو به دليل ابعاد بسيار كوچك و وزن بسيار كمِ آن ، به راحتي در جيب قرار گرفته و هميشه و در همه جا ميتواند در دسترس شما باشد . ب) مترجم هاي جيبي اطلس سخنگو و آتلانتيس ، حاوي ديكشنري هاي معتبر و منتشر شده هستند ، بطوريكه تعداد و اولويت بندي معاني موجود در آنها ، دقيقاً برابر و مطابق با فرهنگ مرجع آن است ولي معاني موجود در نرم افزارهاي ديكشنري ، از چند ديكشنري انتخاب و در يكديگر ادغام شده اند كه نه از نظر تعداد معاني و نه از نظر اولويت بندي ، مطابق با هيچ ديكشنري معتبري نمي باشند . بنابراين در زبان انگليسي ، جوابگوي مشكلات متخصصان و دانشجويان و مترجمين و حتي بازرگانان نيز نمي باشند . ج) مترجم جيبي اطلس سخنگو ، يك وسيله كمك آموزشيِ مدرنِ زبان است كه به طور خاص براي رفع مشكلات زبان انگليسي طراحي و عرضه شده است و چنين امكانات گسترده اي را هرگز نميتوان در يك نرم افزار گردآوري كرد و به طور كلي ؛ كاربران از سطوح مقدماتي تا درجات عالي و بسيار پيشرفته و حتي فرهنگ نويسان و اساتيد نيز مي توانند به آسانيِ استفاده از يك ماشين حساب ، از اين دستگاه استفاده كنند . بنابراين ؛ كاربرانِ مترجم جيبي اطلس سخنگو ، بدون نياز به دانستن حتي كمترين اطلاعاتِ كار با كامپيوتر و نرم افراز ويندوز ، مي توانند با مترجم جيبي اطلس سخنگو كار كنند .

  قطعات دستگاه اطلس سخنگو ساخت چه كشوري است ؟
LCD آن متعلق به شرکت سامسونگ و پردازشگر آن متعلق به شرکت شارپ ژاپن است . ضمن اينكه اين دستگاه ، يكسال گارانتي و سالها خدمات پس از فروش دارد .

  MP3 دستگاه چند ساعت صدا ضبط ميكند ؟
حدود ا ساعت در حافظه اصلي و دهها ساعت رويSD كارتها

  صفحه نمايش (LCD) دستگاه چند اينچ است ؟
3.5 اينچ TFT

  آيا سيستم ، از طريق كارت حافظه و يا روي حافظه اصلي ، ويروس ميگيرد ؟
اگر كارت حافظه ويروسي باشد ، ويروس به حافظه دستگاه منتقل ميشود ولي به دليل OS خاص دستگاه ، ويروس قابليت آلوده کردن و صدمه زدن به فایلها را نخواهد داشت .

  ضرب المثل ها آمريكايي هستند يا انگليسي ؟
اكثر ضرب المثل ها general بوده و متعلق به هر دو مي باشند و اين دستگاه ، ضرب المثل معادل در دو زبان فارسي و انگليسي (اعم از انگليسي و امريكايي) را ارائه مي دهد .

  آيا ميتوانيم از اين سيستم بعنوان كول ديسك استفاده كنيم ؟
بله . با كمك دستگاه اطلس نيز ميتوانيد اطلاعات را از محلي به محل ديگر منتقل كنيد .

  آيا فرهنگهاي تخصصي در دستگاه موجود است ؟
بله . 6 فرهنگ مترادف و متضاد ، اختصارات ، اصطلاحات ، فرهنگ اينترنت و آناتومي در اين دستگاه وجود دارد .

  آتلانتيس داراي چه ديكشنري هايي است ؟
انگليسي به فارسي ، فارسي به انگليسي ، انگليسي به انگليسي ، انگليسي به فرانسه ، آلماني و كره اي ، فارسي - انگليسي – فرانسه (از طريق كلمه انگليسي مشترك بين 3 ديكشنري همراه با ارائه چندين معني براي هر كلمه) فارسي – انگليسي- آلماني (از طريق كلمه انگليسي مشترك) ، اصطلاحات

  تعداد كلمات موجود در فرهنگهاي انگليسي به فارسي اطلس چند كلمه است ؟
شركت ها و توليد كنندگان ديكشنري هاي كامپيوتري و يا مترجم هاي جيبي ، اكثراً تعداد لغات بسيار زيادي را براي ديكشنري هاي خود عنوان مي كنند (از 120 هزار تا حتي 10 ميليون كلمه نيز گفته شده است) ولي واقعيت امر اين است كه اين مطالب ، يك ترفند تبليغاتي هستند . اطمينان از تعداد كلمات موجود در يك نرم افزار ديكشنري و يا يك مترجم جيبي ، تنها به دو صورت ممكن است : اول) از طريق شمارش يك به يك كلمات كه بسيار دشوار و امكان ناپذير است دوم) دارا بودن ديكشنرهاي معتبري كه قبلاً به چاپ رسيده باشند و مجوز اخذ شده از ناشران آن ، داخل دستگاه يا نرم افزار ارائه شده باشد . اگر به ديكشنري هاي معتبري مثل Collins ، Oxford ، Longman مراجعه كنيد ، خواهيد ديد كه اين ديكشنري ها ، عبارتهايي نظير 000/183 يا 000/185 كلمه و معني را در كتابهاي خود ذكر كرده اند كه با احتساب حداقل 3 معني براي هر كلمه انگليسي ، به عددي در حدود 000/60 تا 000/70 واژه ميرسيم . اطلس سخنگو و آتلانتیس، حاوي كليه كلمات ، افعال مرکب ،اصطلاحات انگليسي و معاني فارسي موجود در فرهنگهاي 5 جلدي انگليسي به فارسي اطلس است . مجوز رسمي دريافت شده از ناشر اين فرهنگها در دستگاه موجود است و اصولاً اعدادي نظير 000/450 واژه یا 1،000،000 واژه و امثال آن ، فقط ترفندهای تبليغاتي هستند كه نبايد فريب آنها را خورد .

  دستگاههاي ديگري وجود دارند كه ارزانتر از اطلس سخنگو هستند . چرا قيمت اطلس گران است ؟
همه دستگاههاي مترجم جيبي ادعا ميكنند كه همه امكانات مختلف را دارا هستند . مثلاً همه ميگويند فرهنگ انگليسي به فارسي و فارسي به انگليسي داريم ، گرامر و امتحانات داريم ، البته اين امكانات به شكل يك گزينه در اين دستگاهها وجود دارد ولي وقتي درست بررسي كنيد ، متوجه خواهيد شد كه هيچ كدام داراي فرهنگهاي معتبر و منتشر شده نمي باشند ، حتي گرامر موجود در آيتم اين دستگاهها ، بسيار ناقص و فقط به زبان انگليسي است و بهتر است تعدادی از افعال مانند get ،take و come را در اين دستگاه ها کنترل كنيد و تعداد معاني و اولويت بندي آنها را با اطلس سخنگو و آتلانتيس مقايسه كنيد .